Sodni prevodi

PREVAJALSKA ANGENCIJA

 

 

Ptuj, Maribor

 

Tel: 070 382 387

 

info@anglist.eu

Zakaj bi morali biti meniji v hotelskih restavracijah prevedeni – 1. del

Danes ljudje potujejo pogosteje in dlje od svojih domov kot kdaj koli prej. Danes ljudje potujejo pogosteje in dlje od svojih domov kot kdaj koli prej. Obstaja nekaj razlogov za to, vključno z globalizacijo, konkurenčnimi cenami letalskih vozovnic, višjim življenjskim standardom po vsem svetu, konkurenčnimi cenami nastanitve in današnjimi sodobnimi…

Prevajalski projekti: Vprašanja za vaše stranke – 2. del

Dobra komunikacija je ključnega pomena za vsako poslovno ravnanje. To so vprašanja, ki jih morate vprašati, da ne odkrijete odgovorov, ko je že prepozno in ko ste si že ustvarili kup nepotrebnega dela. Ko prevajam, katero variacijo jezika naj uporabljam? Kot vemo, ne obstaja nobena univerzalna različica katerega koli jezika…

Prevajalski projekti: Vprašanja za stranke – 1. del

Samoumevno je, da je vsak prevajalski projekt drugačen. Samoumevno je, da je vsak prevajalski projekt drugačen. Vsak prevajalski projekt predstavlja svojevrsten izziv, saj ima vsaka stranka svojo edinstveno vrsto zahtev. Torej, kaj lahko prevajalci storijo, da zagotovijo gladko prevajanje v prevajalskem procesu od začetka do konca? Odgovor na to vprašanje…

Splošen ali specializiran prevajalec?

Večina prevajalcev začne prevajati tako, da izhaja iz splošnega prevajanja. Večina prevajalcev začne prevajati tako, da izhaja iz splošnega prevajanja, kar pomeni, da menijo, da nimajo druge izbire, kot da sprejmejo ponujena dela iz vseh področij  prevajanja. To ne zdi pošteno, saj nihče, vsaj začetniški prevajalec, ni avtomatsko strokovnjak na…

Osnovni elementi strokovnega lektoriranja – 2. del

Pomembno je, da veste, kaj so sestavine lektoriranja, tako da boste razumeli celoten proces. Sestavine profesionalnega lektoriranja Pomembno je, da veste, kaj so sestavni deli ali elementi lektoriranja, da lažje razumete celoten proces.  Na ta način boste lahko začeli delati na enem področju hkrati; potem, ko osvojite vsako področje, lahko…

Osnovni elementi strokovnega lektoriranja – 1. del

Danes živimo v digitalnem svetu in če ste pisatelj, to pomeni, da obstaja več možnosti za več ljudi. Danes živimo v digitalnem svetu in če ste pisatelj ali prevajalec to pomeni, da obstaja več možnosti za več ljudi.  Vsak dan se ustvari ogromno vsebine in številke so preprosto osupljive, ko…

Prevajanje: učinkovito lektoriranje je ključnega pomena

Učinkovito lektoriranje je zelo pomembno za vsako prevajanje, še bolj pa, če želite narediti premik na prevajalskem trgu. Učinkovito lektoriranje je zelo pomembno za vsako prevajanje, še bolj pa, če želite narediti premik na prevajalskem trgu.  In če ste eden od prevajalcev, ki se zdrznejo, ko vidijo napake v tisku…

Marketing za prevajalce

Se bi prevajalci morali tržiti za določen cilj, ali pa bi to moralo postati vsakodnevno opravilo? Vprašanje trženja se pogosto pojavlja v življenju večine prevajalcev. In vprašanje je: Se bi prevajalci morali tržiti za določen cilj, ali pa bi to moralo postati vsakodnevno opravilo? Večina prevajalcev, zlasti novinci se sprašuje,…

Živalske metafore: Izziv za prevajalce – 2. del

Kako ljudje dojemajo nekatere živali v različnih kulturah je še en velik izziv. Kako dojemamo živali Kako ljudje dojemajo nekatere živali v različnih kulturah je še en velik izziv. Krava je odličen primer tega. Krave se že tisoče let po vsem svetu goji zaradi njihovega mesa, mleka in kože in…

ANGLIST LJUBLJANA
Trdinova ul. 5
1000 Ljubljana
T 070 382 387

ANGLIST PTUJ
Slomškova ul. 12
2250 Ptuj
T 070 382 387

ANGLIST MARIBOR
Koroška cesta 74A
2000 Maribor
T 070 382 387

Delovni čas v Mariboru po dogovoru. Ljubljanska enota ne sprejema strank.