Prvič, obstaja velika razlika med prevajanjem in tolmačenjem.
Prva stvar je, da obstaja velika razlika med prevajanjem in tolmačenjem. Če se sprašujete, katera bi bila najboljša poklicna pot za vas, bo odgovor odvisen od vaših individualnih želja in sposobnosti. Nekateri ljudje so odlični v komunikaciji in izzivih, ki prihajajo s človeško interakcijo iz oči v oči in če je to za vas, potem bi morda morali razmisliti o karieri tolmača; medtem ko bi drugi raje sedeli za svojo mizo v pisarni ali doma nekaj ur vsak dan in opravljali prevajalsko delo. Obstajajo tudi tisti, ki so oboje, tako prevajalci kot tolmači in opravljajo obe hkrati zelo dobro.
Pridobite si pravo izobraževanje
Morda ste diplomirali na fakulteti ali izhajate iz mešanega okolja, ki vam je omogočilo odrasti v uspešnega dvojezičnega govorca, ali imate diplomo iz tujega jezika, ampak ko se odločite, da postanete prevajalec ali tolmač, boste potrebovali dodatno izobraževanje na tem področju. Prav tako je priporočljivo, da pridobite diplomo, ker vam vaša stopnja znanja prinaša dokazilo o vaši ravni spretnosti in znanja za potencialno zaposlitev. Nato morate analizirati svoje močne in šibke točke, poleg področja, za katerega menite, da bi bilo prevajalstvo zabavno in koristno za vas.
Ostanite pri temah, ki so vam blizu
Medtem ko se učite, je idealno, da odpravljate najrazličnejša besedila in jezikovna področja, dokler na koncu ne boste spoznali, da obstajajo nekatera področja, na katerih se počutite bolj sigurno. Ko to realizirate, ostanite na tem področju, dokler se niste pripravljeni razširiti. Dosegli boste boljše rezultate pri ukvarjanju s poznano temo, hkrati se vam bo povečala tudi samozavest.
Biti samostojni prevajalec – ali ne!
Ko začenjate, se lahko odločite, da začnete s prevajanjem široke palete pisnega gradiva, tako da lahko vedno oglašujete svoje storitve prevajanja na spletu in jih sprejmete, ne glede na izzive, ki vam pridejo na pot. Po drugi strani pa boste verjetno razvili svoje sposobnosti veliko hitreje, če delate v hiši z ekipo prevajalcev. Politike zadevne družbe in dnevna rutina članov, ki sodelujejo s podjetjem, bo velika spodbuda za svojo prevajalsko kariero. Na splošno vsak član ostane v določenem področju, kar posledično povečuje njihove možnosti za napredovanje znanje in spretnosti. Morda boste izbrali prevajanje pravnih dokumentov, kar pomeni, da bodo tudi drugi člani vaše ekipe krili tehnične, literarne, medicinske in druge vrste prevodov.
Tam je denar treba zaslužiti!
Finančne nagrade za prevajanje in tolmačenje so v celoti odvisne od količine dela, ki je opravljeno, kakovosti dostavljenega dela in včasih celo časovnega obdobja. Če ste šele začeli, si boste seveda vzeli več časa za dokončanje strani prevoda, ampak, čez čas se bodo hitrost, znanje in spretnosti povečale. Prav tako boste postali bolj spretni pri uporabi prevajalskih orodij, ki so dragoceno orodje za prevajalce. Če razmišljate o karieri tolmača, lahko to zveni kot bolj zahteven korak za začetnike, saj razlaga pomeni veliko več kot le znanje jezika: to zahteva dobro dikcijo, odločnost, spontanost, hitrost, poleg pričakovanja – vse, kar se lahko razvije in izpopolni s treningom.
Svobodni prevajalec ali prevajalec v agenciji?
Če delate v prevajalski agenciji bo strokovno znanje, skupaj z dobrim imenom agencije, pomenilo več in boljše plačanega dela. Po drugi strani pa, če so vaše sanje postati svobodni prevajalec, potem poskrbite, da boste razvili vrhunsko spletno stran skupaj z močnim življenjepisom in nekaterimi vašimi visoko kakovostnimi, natančno podprtimi delovnimi vzorci. Bodite potrpežljivi, saj ne bo dolgo, preden se pojavi vaše prvo prevajalsko delo!
